ぱぽいろ?
先日、家族で出かけるときに、ぷっちょにどの服を着ていくか選んで〜と言ったところ、
???
(私)
え?
なんて??
(ぷっちょ)
だから、ぱぽいろ!
??????????
なんだよ...、それ。
(私)
え?なに?なに?(ぷっちょ)
こっちー!
ぷっちょが指差したのは、紫色の服でした。
ああ!!!
「パープル色」か!
おいおい、えらいネイティブっぽいやないかい!
っていうか、「ぱぽ色」って、普通パープルに「色」はつけんやろ!!!
え?
ピンクには「色」がついてる?
...、「ピンク色」。そういえば。納得。でもなぁ。
親が「むらさき」を教える前に、World Wide Kids English の DVD が、「パープル」を「ぱぽ」と教えてしまったからなのでしょう。
恐るべし、WWKE。恐るべし、ベネッセ。
DVD見せてるだけなのに、結構いろいろ覚えていくんですよね。
「りんご」も先に「あっぽぅ」って覚えて、保育園のお友達に、
(ぷっちょ)
りんごじゃないよ!あっぽぅだよ!!!
と、日本語を英語に正していましたが、発音がネイティブっぽ過ぎて、日本人には誰にも通じなかった...。
親がもっと勉強しろって話ですよね。えぇえぇ不勉強で申し訳ござぁせん。(T-T)
ぷっちょ4歳、不思議な感じに育っております。